Foro de Chronojump en castellano
Traducciones Chronojump - Versión para Impresión

+- Foro de Chronojump en castellano (http://foro.chronojump.org)
+-- Foro: Software y hardware (/forumdisplay.php?fid=1)
+--- Foro: Software Chronojump (/forumdisplay.php?fid=2)
+--- Tema: Traducciones Chronojump (/showthread.php?tid=53)



Traducciones Chronojump - juanfer - 02-01-2010 01:57 AM

Xavi,
Ya veo por que partes de Chronojump no se traducen. A varios "<property
name="label">" en el archivo chronojump.glade les falta el parámetro
translatable="yes".
Probé agregar algunos de esos a mano, compilar de nuevo (en linux) y se
traducen correctamente.

Una vez agregados estos, me ofrezco a llevar las traducciones al español de
las versiones futuras.

Saludos
Juanfer


RE: Traducciones Chronojump - xavi - 02-01-2010 03:56 AM

Hola Juanfer

Al cambiar a Ubuntu 9.10, cambió a Glade-3 y eso provocó que se migrase el archivo .glade tratando de compatibilizar al máximo. Los fallos aparecidos son ese y la pérdida de iconos de imagen en el menú (que lo recuperaré cuando pueda)

Me parece fantástico que te hayas ofrecido para la traducción, ahora que el equipo de traducción de gnome al castellano nos comunicó que tenía poco tiempo, es fantástico que tu puedas coger el relevo.

Necesitarás una cuenta en el GIT de gnome, nos costó bastante conseguir la de Andoni Morales (Longomatch) pues ahora son muy cautelosos en gnome al dar cuentas. Seguramente me tocará autorizarte, es un proceso bastante curioso y elaborado, pero necesario.

Tal y como dice aquí:
http://live.gnome.org/NewAccounts

deberás llenar este formulario:
https://mango.gnome.org/new_account.php
(si te da problemas de excepcion de seguridad, dile de añadir la excepcion al firefox, o haz el proceso manual descrito en la pagina que te he enlazado antes (correo a accounts@gnome.org))

Acuerdate de pedir el acceso a git, y diles que llevas años colaborando como tester en chronojump y sales en los creditos aunque nunca has tenido acceso al git ni enviado parches, pero que ahora quieres hacerlo

Puedes enseñarles que sales aquí (por cierto, he de actualizar este archivo)
http://git.gnome.org/browse/chronojump/tree/AUTHORS

Además deberás aprender a usar el GIT, de hecho yo no lo domino en absoluto, me era mucho más fácil user el SVN.

Esto veo que está bastante bien:
http://spheredev.org/wiki/Git_for_the_lazy
http://ktown.kde.org/~zrusin/git/git-cheat-sheet-medium.png

Por último deberás instalarte poedit o algun programa similar para las traducciones. Poedit es muy facil de usar

Bueno, en breve todo esto lo dominarás, ya nos mantendrás informados en este hilo acerca del progreso. Saludos y feliz año!


RE: Traducciones Chronojump - xavi - 15-01-2010 05:39 PM

Se han añadido traducciones al Checo y al Esloveno.

Aquí hay el informe de traducción a todos los idiomas soportados:
http://l10n.gnome.org/module/chronojump/

Saludos


RE: Traducciones Chronojump - xavi - 10-02-2010 03:46 AM

Juanfer, tal y como hemos hablado por correo, debemos usar un sistema más ágil.

Estos son los pasos a seguir:

  1. Escribes a Jorge González González (tienes su correo en correos que nos hemos cruzado), confirmándole que te encargaras de la traducción al español.
  2. Te bajas lo último del GIT.
  3. Vas al directorio po
  4. Generas un chronojump.pot con todas las frases posibles para lo que te has bajado del GIT. Se hace así:
    Código:
    intltool-update -p
    (tendrás que instarte el paquete intltool).
  5. Cambias de nombre el es.po que te has bajado:
    Código:
    mv es.po es_old.po
  6. Mezclas el nuevo chronojump.pot con el es_old.po que viene del GIT para generar un nuevo es.po. Se hace así:
    Código:
    msgmerge -o es.po es_old.po chronojump.pot
  7. Traduces el es.po con alguna herramienta como poedit.
  8. Me envías el es.po traducido y yo lo subo



Para aclarar dudas, comentar que el en GIT no hay un archivo con todas las cadenas de texto traducibles, esto lo generas tu con el intltool-update. Entonces hay que generar el es.po con el msgmerge para que el es.po que existía en el GIT se fusione con las nuevas frases a traducir.

Poedit te costará un poco al principio, pero luego ya verás como te familiarizas. Abajo se escribe la traducción, y si el programa ha creado una traducción aproximada y para ti es correcta le das a ALT+U.

Una vez hecho, trata de conseguir cuenta en el GIT porque es mucho mejor que lo subas tu y estés reconocido por ello, que no que lo haga yo.

Saludos


RE: Traducciones Chronojump - juanfer - 10-02-2010 09:15 PM

Xavi,
He descargado los paquetes "intltool" y "git", aunque este último me descargó el "gnuit".
No tengo ningún comando llamado "git", ¿qué paquete necesito para esto?
¿Necsito una cuenta para poder descargar cosas del git de Gnome?

Estoy buscando como descargar desde el git, ¿vos tenés a mano la línea de comandos a utilizar?
Igualmente sigo buscando.

Saludos
Juanfer


RE: Traducciones Chronojump - xavi - 11-02-2010 12:31 AM

Hola juanfer, ahora que lo pienso no te hace falta saber nada del git, puedes bajarte este archivo:

http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/po/es.po

y para ver cómo van las otras traducciones o ver si ya he subido lo tuyo, consulta el summary:

http://git.gnome.org/browse/chronojump/

Saludos


RE: Traducciones Chronojump - juanfer - 11-02-2010 04:43 AM

Xavi,
¿Ese archivo está completo con todas las frases a traducir?

Te comento lo que estuve haciendo:
Pude bajar todo con "git clone git://git.gnome.org/chronojump". Para eso tuve que instalar el paquete git-core.
Dentro del directorio "po" ejecuté "intltool-update -p" y me generó "chronojump.pot".

Pregunto:
¿El archivo /po/POTFILES.in está completo?
¿Modifico todas las líneas de chronojump.pot y te lo envío?

Disculpá si te pregunto alguna pavada, pero es la primera vez que me pongo a hacer esto.


Saludos
Juanfer


RE: Traducciones Chronojump - xavi - 11-02-2010 04:00 PM

Hola juanfer,

el chronojump.pot NO se traduce

chronojump.pot es una simple plantilla en blanco para traducir. hay que hacer lo del mv y el msgmerge que te comenté más arriba para poder traducir el es.po

(10-02-2010 03:46 AM)xavi Escribió:  
  • Generas un chronojump.pot con todas las frases posibles para lo que te has bajado del GIT. Se hace así:
    Código:
    intltool-update -p
    (tendrás que instarte el paquete intltool).
  • Cambias de nombre el es.po que te has bajado:
    Código:
    mv es.po es_old.po
  • Mezclas el nuevo chronojump.pot con el es_old.po que viene del GIT para generar un nuevo es.po. Se hace así:
    Código:
    msgmerge -o es.po es_old.po chronojump.pot
  • Traduces el es.po con alguna herramienta como poedit.
  • Me envías el es.po traducido y yo lo subo